Acté
Deventer, M. Ballot. (D.J. Wilterdink) 1839. gr.80.
fl.3,00
Oorspronkelijke titel: Acté, 1838.
In 1982 wordt Acté opnieuw uitgegeven
onder de titel: De slavin van Keizer Nero, Van Holkema
& Warendorf, Bussum, Standaarduitgeverij, Antwerpen,
1982 (C by Loeb, uitgevers Amsterdam) ISBN 90 6213 526 9.
In 1997 volgt een derde uitgave, eveneens
onder de titel: De slavin van Keizer Nero. Uitgeverij De
Sfinx, Diemen, Prijs fl.36,50, gebonden uitgave, ISBN
906493214X.
^
adelijke struikrovers, De
Amsterdam, H. Thompson, 1859. Een episode uit den
Vendeschen oorlog. gr.80. fl.2,50
Oorspronkelijke titel: 'Les compagnons de Jéhu', 1857.
In 1963 wordt dit werk opnieuw uitgeven
onder de titel: Het Komplot van Morgan. Amstel-boeken
No.112/113 (pocket, 18 X 11 cm, 319 blz).
In Belgie verscheen in 1963 dezelfde
vetaling als het Amstel-boek (gebonden uitvoering), onder
de titel: Het Komplot van Morgan. Antwerpen, Uitgeverij
Libra (vert. John D. Burton).
^
Alexander Dumas Werken
In het buitenland zijn in diverse talen de (min of meer)
complete werken van Dumas meerder malen uitgekomen,
vooral in de negentiende eeuw. In Nederland is het
daarvan nooit gekomen. Wel verscheen omstreeks 1950 bij
Uitgeversmaatshappij 'Minerva' te Amsterdam een reeks
getiteld Alexander Dumas Werken. Hierin zijn echter
alleen een paar van de meest beroemde romans opgenomen,
aangevuld met twee minder bekende werken. De reeks betaat
uit de volgende titels:
De drie musketiers
Twintig jaar later
De Burggraaf de Braggelonne
De Graaf van Monte-Christo
De dode hand
Kapitein Pamphile
Jeanne D'Arc
^
Amaury
Schiedam, H.A.M. Roelants. 1846. gr.80. fl.3,40.
Oorsponkelijke titel: Amaury, 1844.
^
Ange Pitou
Amsterdam, B. Eisendrath, 1852. 4 delen, gr.80, fl.7,30
Oorspronkelijke titel: Ange Pitou, 1851.
Titel is later nog een keer uitgekomen in
de cyclus
Gedenkschriften van een
geneesheer
^
Ascanio
Arnhem, G. v. Eldik Thieme. (Amsterdam J.H. v.d. Beek).
1846. Eene geschiedenis onder Frans I van Frankrijk.
gr.80. fl.4,25. verm.pr. fl.1,25
Oorspronkelijke titel: Ascanio, 1843.
^
Black
Amsterdam, B. Eisendrath. 1859. 2 dln. gr.80. fl.5,00
Oorspronkelijke titel: 'Black', 1858.
Later is in België nog en sterk verkorte
uitgave verschenen onder de titel: Ridder de la Graverie
of Black de Patrijshond. Antwerpen, De Koophandel
1879-1880. 74 pagina's.
^
Blanche de Beulieu
Nederlandsch Museum, Amsterdam, L. van der Vinne, 1836.
Oorspronkelijke titel: Blanche de Beulieu, uit de bundel
Nouvelles contemporaines, 1826
^
bruidskleed, Het
Schiedam, H.A.M. Roelants. 1847. gr.80. fl.2,70 (met
portret van den schrijver)
Oorspronkelijke titel: Cécile, La Robe de Noces, 1844.
In 1941 verschijnt Cécile, La Robe de
Noces opnieuw onder de titel: Cecile. Brussel, Camile
Saint-Martin drukkerij Sociéte anonyme belge d'edition
De Centrale uitgeversmaatschappij, 1941 (uit de serie:
Leeslust)
^
burggraaf de Braggelone, De
Amsterdam, D. Molgo en Co. 1851. 1e-9e dl.
gr.80. fl.21,60 (vervolg op De Drie Musketiers).
Oorspronkelijke titel: Le Vicomte de Braggelone,
1848-1850.
In 1861 wordt Le Vicomte de Braggelone
opnieuw uitgeven onder de titel: De burggraaf de
Braggelone. Amsterdam, B. Eisendrath, 1861. 4 delen,
gr.80, fl.10,00.
In 1922 verschijnt een complete vertaling
onder de titel: De burggraaf van Braggelone of tien jaar
later. Rijswijk, Blankwaardt & Schoonhoven (door
W.J.A. Roldanus Jr.). 6 dln. (totaal 876 blz). kl.80. Per
deel fl.1,50; geb. (3 bndn.) fl.12,75.
Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva,
ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks:
Alexander Dumas Werken
In 1953 verschijnt een verkorte en
bewerkte uitgave onder de titel: De burggraaf van
Braggelone.
Uitgeverij Cerres, Meppel (bewerking G.A.
Hinlopen-Nanninga), 18x10,5, 351 blz. fl.1,75
In 1963 ten slotte wordt een verkorte en
bewerkte uitgave uitgebracht onder de titel:
De burggraaf van Braggelone. Amsterdam, J.L. Veen
(bewerking R.V.M. Veen-Bakhuis), 455 blz. (Amstel-boeken
No. 74/75). fl.2,95
^
Catharina Blum
Amsterdam, B. Eisendrath (R'dam, D. Bolle). 1862. gr.80.
fl.2,50, met gelith. titelvign.
Oorspronkelijke titel: Catherine Blum, 1854.
^
Corricolo of mijn verblijf te Nappels, De
Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L. Schleijer en zoon,
1843.
Oorspronkelijke titel: Le Corricolo, 1843.
^
Corsicaansche familie, Eene
Deventer, P. Hoovenaar Rutering (Rotterdam, J.F.K.
Schwaebe en/of Rotterdam, D.Bolle). 1854. gr.80. fl.1,35
Oorspronkelijke titel: Les frères Corsus, 1844.
In 1922 wordt Les frères Corsus opnieuw
vertaald onder de titel: De Corsicaanse broeders. 's
Gravenhage, J. Phillip Kruseman. Vertaling van mevr. G.
van Uildriks (De film-serie. Dl. III). kl.80. geb.
fl.1,60, 214 pagina's
^
Culinaire brieven aan een zogenaamde Napolitaanse
smulpaap
Uitgeverij Aristos, Rotterdam, 1997. Vertaling Zsursô
Pennings. ISBN: 90 6935 005 X. gebonden, fl.19,95.
Oorspronkelijke titel: Lettres culinaires à une
prétendu gourmand napolitan, 1863, gepubliceerd in het
dagblad Le Petit Journal in 1863.De brieven zijn In
Frankrijk pas in 1996 in boekvorm uitgegeven. De Franse
en Nederlandse uitgaven zijn aangevuld met drie recepten
uit Le grand Dictionnaire de cuisine.
^
d'Artagnan
J.T Swartenburg, Zeist, 1928. Een nieuw vervolg op De
Drie Musketiers van Alexander Dumas, naar onlangs
ontdekte authentieke documenten door H. Bedford-Jones,
vertaald door Jhr. R.H.G. Nahuys. 182 pag. (geen
authentiek werk maar een pastische op Dumas).
^
d'Artagnan's liefdesavonturen
Amsterdam, B. Eisendrath. 1861. 4 dln. gr.80. fl.10,00
(vervolg op 'De Burggraaf van Braggelone'). Geen
authentiek werk maar een pastische op Dumas. In
werkelijkheid geschreven door de Franschman Albert
Blanquet (1826-1875).
Oorspronkelijke titel Les amours de d'Artagnan, 1860.
^
Dertig jaren, of Het leven van een dobbelaar
Fallee Amsterdam : J.C. van Kesteren, 1828
tooneelspel. Victor Ducange en Dinaux ; vrij gevolgd naar
het Fransch door B.A.. Oorspronkelijke titel: Trente ans,
ou La vie dun joueur. - 1827. Mogelijk geschreven
in samenwerking met Alexandre Dumas, pere. Saakes 8
(1828), p. 438.
^
dochter van den regent, De
Amsterdam, H. Thompson (R.L. Klinkert). 1846. 2 dln.
gr.80. fl.5,40
Oorspronkelijke titel: Une Fille de Régent, 1844.
^
Doode Hand De
Rijswijk (ZH), Blankwaardt & Schoonhoven, 1931-1935.
Complete vertaling door Swencke. Voortzetting van De
Graaf van Monte Cristo, twee delen in twee banden. Deze
roman is wel verschenen onder de auteursnaam Alexandre
Dumas maar is in werkelijkheid geschreven door J.J.F. Le
Prince.
Van dit werk is in de eerste helft van de
20ste eeuw nog een tweede vertaling verschenen onder de
titel: De Dode Hand. Amsterdam, N.V.
Uitgeversmaatschappij Olanda. Verkorte uitgave. Vertaald
door Jac. De Werker. 2 dln.in 1 band.
Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva,
ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks:
Alexander Dumas Werken
Ten slotte is in de Amstel-reeks nog een
uitgave verschenen onder de titel: 'De Dode hand.
Amsterdam, L.J. Veen, 1965 Vertaling door J.J. Swencke,
bewerking door J.A. K-T. 348 blz. (Amtel-boeken No.
172/173). fl.3,50
Deze uitgave is mogelijk en verkorte
versie van de uitgave van Blankwaardt & Schoonhoven,
1931-1935 (zie hierboven)
^
drie musketiers, De
Van deze titel verscheen in 1847 de (vermoedelijk) eerste
vertaling in het Nederlands. Sindsdien zijn er meer dan
40 verschillende uitgaven uitgebracht, uiteenlopend van
sterk verkorte en voor de jeugd bewerkte uitgaven tot
complete vertalingen, verluchtigd met de oorspronkelijke
litho's van Leloir.
De meeste werken die van Dumas ooit in het
Nederlands zijn verschenen dateren uit de negentiende
eeuw en kwamen meestal vrij snel uit na de
oorspronkelijke uitgave in het Frans. Opmerkelijk is dat
van het wereldsucces De Drie Musketiers slechts vier
uitgaven uit de negentiende eeuw konden worden
achterhaald. Het merendeel van de Nederlandse edities
verscheen in de twintigste eeuw (ook in de
eenentwintigste eeuw is het werk nog nieuw te koop). Hier
onder staan alle achterhaalde negentiende eeuwse uitgaven
en een paar interessante twintigste eeuwse edities.
Amsterdam, H. Thompson (D. Molgo en Co.).
1847. Twee dln. gr.80. fl.5,25 |
Ooorspronkelijke titel: Les Trois Mousquetaires, 1844.
Utrecht, B. Dekema. 1861. tweede druk, 2
dln. m. gelith. titelvign. gr.80. fl.5,90
Doetinchem, C. Misset, 1894. Opnieuw uit
het Fransch vertaald en versiert met 137 illustraties
(door Leloir) naar de oorsponkelijke uitgave. gr. 80.
fl.2,30, gebonden fl.3,00
's Gravenhage (Rijswijk), Blankwaardt
& Schoonhoven (later overgegaan naar gebr. Graauw),
1904. post 80, 2 delen in een band, fl.0,90, gebonden
fl.1,30. Deze uitgave beleefde tusen 1904 en 1949 vele
herdrukken.
Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva,
ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks:
Alexander Dumas Werken
Amsterdam, L.J. Veen (vertaald en bewerkt
door R.V.M. Veen-Bakhuis), 1960. 438 blz. (Amstel-boeken
No.16/17), fl.2,95
^
Duizend en een spookverschijningen
Amsterdam, D. Molgo en Co. 1849. 1e en 2e deel. gr.80.
fl.5,40.
Oorspronkelijke titel: Les Mille et Une Fantômes,
1849-1850.
De kat, de gerechtsdienaar en het skelet
Het zevende hoofdstuk uit Duizend en een
spookverschijningen , in het Nederlands verschenen in de
bundel Dood en duisternis, een verzameling
griezelverhalen van o.a. Balzac, Heine en Poesjkin.
Amsterdam, Loeb uitgevers, 1982, ISBN 90 6213 4238.
^
Eduard de Derde
Zaltbommel, 1849
Eduard de Derde, als vervolg op: "La comtesse de
Salisbury" door Alexander Dumas; [uit het Fransch].
Bevat: het 2de gedeelte van "La comtesse de
Salisbury". In de oorspr. Franse uitg. verscheen het
werk als geheel onder deze titel. Een in België gepubl.
Franstalige uitg. splitste de tekst in 2 dln, resp.
getiteld: "La comtesse de Salisbury" (=hfdst.
1-21) en "Édouard III", 206 p. ; 8 °
^
eerste liefde van een prinses, De
Album van Romans en Verhalen (reeks), 5de-18e deel: 's
Gravenhage, G. Vervloet, 19e-33e deel: Amsterdam, J.H.
van der Beek (Nieuwe Diep, C. Bakker, Bz), gehele reeks
verschenen tussen 1832-1842. De titel van Dumas is
opgenomen als deel 33. gr. 80. fl.2,40. Prijs totale
reeks fl.72,25.
Oorspronkelijk titel: ?
^
El Salteador de rover
's Gravenhage, J.J. Slingeland (Rotterdam, J.F.K.
Schwaebe en/of Rotterdam, D. Bolle). 1855. gr.80. fl.2,50
(in 1886 verscheen een tweede duk, post 80. fl.0,90).
Oorspronkelijke titel: El Salteador, Le Gentilhomme de la
Montagne, 1854.
^
Gabriël Lambert
Utrecht, Reflex. 1979. Vert. E. Du Perron. 142 blz. 21cm.
ISBN 90 6322 019-7. Heruitgave in boekvorm van de eerder
verschenen feuilleton in 'De Pranger Bode', 1919,
Bandoeng (Ned.-O.I.). Gebonden. fl.32,50. Tevens een
oplage van 30 genummerde exemplaren. In linnen gebonden.
fl.95,00.
Oorsponkelijke titel: Gabriël Lambert, 1844.
^
Gedenkschriften van Garibaldi
Rotterdam, H. Nijgh (Amsterdam, Wed. J.C. van Josep
Kesteren & Zn. en/of Amsterdam, J.H. van der Beek).
1860-1861. post. 80. fl.1,80. buit.int. fl.3,90.
Oorspronkelijke titel: Mémoires de Garibaldi, 1860.
^
Gedenkschriften van een geneesheer
Gedenkschriften van een geneesheer is de titel van een
reeks van vier opeenvolgende romans (de verschillende
titels waren afzonderlijk reeds eerder verschenen).
Haarlem, J.J. van Brederode. 1882. Goedkope volksuitgave.
12 dln. post 80. fl.16,50
Oorspronkelijke titel: 'Mémoires d'un Médecin',
1846-1853.
Gedenkschriften van een geneesheer uit de
dagen der groote omwenteling van 1789:
1e afdeling: De aanleiding tot de groote
revolutie:
1. Jozeph Balzamo
Oorspronkelijke titel: Jozeph Balsamo,
1846-1848. Frankrijk onder de laatste regeeringsjaren van
Lodewijk XV. 4dln. fl.5,40)
2. Het halssnoer
van de konningin
Oorspronkelijke titel: Le Collier de la
Reine, 1849-1850. Frankrijk onder de regeering van
lodewijk de XVI en Maria Antoinette, 2 dln. fl.3,30
2e afdeling: De groote omwenteling.
3. Ange Pitou
Oorspronkelijke titel: Ange Pitou, 1851.
De strijd van het revolutionaire beginsel tegen de
Monarchie. De verovering van de Bastille, en de
overwinning des volks. 2 dln. fl.2,60
4. De gravin de
Charny
Oorspronkelijke titel: La Comtesse de
Charny, 1852-1853. De zegevierende revolutie. Van den
volksoptocht naar Versailles tot aan de terrechtstelling
van den Konning-martelaar. 4 dln. fl.6,00
Een jaar later wordt de cyclus
Gedenkschriften van een geneesheer nog een keer volledig
uitgegeven: Haarlem, J.J van Brederode (Rotterdam, D.
Bolle), 1883. Beschrijving van de inhoud is identiek aan
de uitgave van 1882, alleen het 1ste boek Jozeph Balzamo
heeft in de titel de toevoeging: (Gagliostro) en de prijs
wijkt af: fl.17,50, gebonden fl.24,00
^
Gedenkschriften van een schermmeester of XVIII
maanden te St. Petersburg
Amsterdam, J.H. van der Beek. 1842. 2 dln. gr.80. fl.5,20
Oorspronkelijke titel: Le Maître d'Armes, 1840.
Onder de titel Gedenkschriften van een
Schermmeester is dit werk nog een keer verschenen in de
reeks: Album van Romans en Verhalen (reeks), 5de-18e.
deel: 's Gravenhage, G. Vervloet, 19e-33e deel:
Amsterdam, J.H. van der Beek (Nieuwe Diep, C. Bakker,
Bz), gehele reeks verschenen tussen 1832-1842. De titel
van Dumas is opgenomen als de delen 31 en 32. gr. 80. 2
delen fl.5,60. Prijs totale reeks fl.72,25
^
Geschiedenis van Napoleon
Amsterdam, J.C. van Kesteren. 1840. gr.80. fl.2,90.
Geschiedenis van Napoleon, vermeldende zijne
kinder,-leer- en jongelingsjaren, milit. loopbaan,
veldtogten, consulaat- en keizerschap, veldslagen,
kroonafstand, verblijf op het eiland Elba, de zoo gezegde
honderd dagen, hernieuwde afstand, verbanning naar het
eiland St. Helena, testament, anekdoten, enz.
Ooorspronkelijke titel: Napoléon, 1839.
^
George
Amsterdam, B. Eisendrath. 1859. 2 dln. gr.80. fl.5,00
Oorspronkelijke titel: Georges, 1843.
^
God beschikt
Amsterdam, H. Thompson. 1852. 5 dln. gr.80. fl.12,50
Oorspronkelijke titel: Dieu dispose, 1850-1851.
^
goudmaker, De
Schiedam, 1856. Drama in 5 bedrijven / A. van der Hoop;
vrij gevolgd. 8-o
Oorspronkelijke titel: L' Alchimiste, 1839
Het
drama is ook opgenomen in het tijdschrift Nederlandsch
Museum, jaargang 1857, Schiedan, H.A.M. Roelants 1857
^
graaf van Monte Christo, De
Van deze titel verscheen in 1846 de eerste vertaling in
het Nederlands. Sindsdien zijn er meer dan 20
verschillende uitgaven uitgebracht, uiteenlopend van
sterk verkorte en voor de jeugd bewerkte uitgaven tot
complete vertalingen.
De meeste werken die van Dumas ooit in het
Nederlands zijn verschenen dateren uit de negentiende
eeuw en kwamen meestal vrij snel uit na de
oorspronkelijke uitgave in het Frans. Opmerkelijk is dat
van het wereldsucces De Graaf van Monte Cristo slechts
vier uitgaven uit de vorige eeuw konden worden
achterhaald. Het merendeel van de Nederlandse edities
verscheen in de twintigste eeuw (ook op dit moment is het
werk nog nieuw te koop). Hier onder staan alle
achterhaalde negentiende eeuwse uitgaven en een paar
interessante twintigste eeuwse edities.
Amsterdam, H. Thompson (D. Molgo en Co.).
1846. 6 dln. gr.80. fl.20,40
Oorspronkelijke titel: Le Comte de Monte Cristo,
1844-1845.
Amsterdam, B. Eisendrath (Rotterdam, D.
Bolle). 1867. 2de druk, 7 dln. gr.80. met gelith.
titelvign. fl.17,50
Antwerpen, Lod. Legros. 1884-1885
Rotterdam, D. Bolle. 1896. Nieuwe uitgave.
8 dln. post 80. fl.4,00
Rijswijk (ZH), Blankwaardt &
Schoonhoven (later overgegaan naar de gebr. Graauw).
1924. Naar de Fransche uitgave van 1923 bewerkt door
W.J.A. Roldanus Jr., geheel complete en onverkorte
vertaling. 6 delen in 3 banden. kl.80. geb. fl.5,70. Deze
uitgave beleefde vele herdrukken
Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva,
ca. 1950 Maakt deel uit van de reeks:
Alexander Dumas Werken
Amsterdam, L.J. Veen, 1960. Vertaling en
bewerking R.V.M. Veen-Bakhuis. 536 blz. (Amstel-boeken
No. 26/27). fl.2,95
^
grafsteen, De
Zutphen, Schillemans & van Belkum (P. van Belkum
Azn.), 1905. Drama in 3 bedrijven. Toneel-bibliotheek
No.822 (door D. Blazer). 3h.,2d. kl.80. fl.0,70
Oorspronkelijke titel: Le Marbrier, 1854.
^
gravin de Charny, De
1ste afdeling:
Amsterdam, B. Eisendrath, 1853. 4 delen, gr.80, fl.10,80
Oorspronkelijke titel: La Comtesse de Charny, 1852-1853.
2de afdeling:
Amsterdam, B. Eisendrath, 1854-1855. 5 delen, gr.80,
fl.12,50
Oorspronkelijke titel: La Comtesse de Charny, 1852-1853.
Titel is later nog een keer uitgekomen in
de cyclus
Gedenkschriften van een
geneesheer
^
gravin de Monsoreau, De
Amsterdam, D. Molgo en Co. (H. Thompson), 1849. 4 dln.
gr.80. fl.9,00.
Oorspronkelijke titel: La Dame de Moncoreau, 1846.
Zie ook:
De Koninginnentrilogie
^
Groot keukenwoordenboek
's Hertogenbos, Uitgeverij Voltaire bv. 503 blz. Vertaald
door Zsuszó, ISBN 90 5848 058 5
Oorspronkelijke titel: Le grand dictionaire de cuisine,
1872
De kookkunst van Alexandre Dumas
Amsterdam, De Bijenkorf (vert. E. Lopez). 1987.
Bloemlezing uit: Le grand dictionaire de cuisine, Parijs,
Veyrier. Uigave ter gelegenheid van de Boekpromotion 'Men
neme 1000 kookboeken', najaar 1987 in de Bijenkorf
Boekhandels. cop. 261 blz. ill. 25cm. ISBN 90-71442-14-4
fl.20,00
^
halssnoer van de koningin, Het
Deel 1:
Amsterdam, J.C. van Kesteren, (vertaling J.F. Bosdijk),
gr.80, fl.2,90 1849.
Oorspronkelijke titel: Le Collier de la Reine, 1849-1850.
deel 2 en 3:
Amsterdam, J.C. van Kesteren, (Wed. J.C. Kesteren &
Zn.), 1850. 3 delen, gr.80, 5,80, 3 delen compleet
fl.8,70.
Oorspronkelijke titel: Le Collier de la Reine, 1849-1850.
Titel is later nog een keer uitgekomen in
de cyclus
Gedenkschriften van een
geneesheer
^
Hertog van Savoye en zijn paatje, De
Amsterdam, B. Eisendrath. 1857. Geschiedkundige roman uit
den tijd van Karel V en Filips II. 4 dln. gr.80. fl.10,00
Oorspronkelijke titel: Page du Duc de Savoie, Emmanuel
Philibert, 1852.
^
Horoskoop, Het
Amsterdam, de Wed. D. Kunst. 1861. 2 dln. m. gelith.
vign. gr.80. fl.4,20
Eene episode uit de geschiedenis tijdens Frans II.
Oorspronkelijke titel: L'Horoscope, 1858.
^
huis van de badhouder, Het
Gent, Waem-Lienders. 1883. Alex. Dumas & Aug.
Macquet. Fr. gr.80. 3dln. 295, 295 en 342 blz. Volgens de
Belgische 'Brinkman' is dit werk een coproductie van
Macqet en Dumas. Waarschijnlijker is dat het door Macquet
is geschreven en dat de naam Dumas uit promotie-oogmerken
is toegevoegd. Vervolg op:
De Schoone Gabriëlle
In Nederland is 'Het huis van de
badhouder' gewoon onder de naam van August Maquet
verschenen. Amsterdam, B. Eisendrath. 1860. 3 dln. m.
gelith. vign. gr.80
Oorspronkelijke titel: La maison du baigneur.
^
Hoe Alexandre Dumas naar Holland kwam
Artikel in tijdschrift De Tijd, 1849
In de roman 'Les Mille et Une Fantômes' verhaalt Dumas
over zijn Nederlandse avonturen. De betreffende passages
zijn in Nederland in 1849 gepubliceerd in het periodiek
De Tijd onder de titel 'Hoe Alexandre Dumas naar Holland
kwam'
^
Hoe ik tooneeldichter werd
Het Leeskabinet, Hendrik Frijlink, Amsterdam, 1834 3de
deel,
Pagina 154 t/m167
Herinnering uit den vroegeren leeftijd van A. Dumas. Door
hem zelfen verhaald.
Oorspronkelijke titel: mogelijk een fragment uit Les
Mémoires, 1852, of een vertaling van een artikel van de
hand van Dumas
^
inhuldiging van koning Willem III, De
Amsterdam, Weytingh en van der Haart.
Oorspronkelijk artikel uit een Fransche courant
1849-1850 gr.80, fl.0,25.
^
Izaäk Laquedem
Amsterdam, peypers & Lintvelt. 1853. 1e-3e afl. Elke
afl. gr.80. fl.0,75. Niet verder verschenen.
Oorspronkelijke titel: Isaac Laquedem, 1852-1853.
^
Izabella van Beijeren
Amsterdam (Leiden), de Wed. D. Kunst. 1862. 2 dln. met
gelith. en gekl. titelvign. gr.80. fl.6,00.
Oorspronkelijke titel: Isabelle de Bavière, Scènes
historiques, 1836.
^
Jeanne D'Arc
Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva, ca. 1950.
Oorspronkelijke titel: Jeanne d'Arc, 1840.
Maakt deel uit van de reeks (in één band
met Kapitein Pamphile):
Alexander Dumas Werken
^
Jozef Balzamo
Amsterdam, J.C. van Kesteren, (vertaling J.F. Bosdijk),
1846-1848. 5 delen, gr.80, fl.13,00.
Oorspronkelijke titel: Jozeph Balsamo, 1846-1848.
Omstreeks 1900 verscheen dit werk als
Premie-uitgave van het dagblad de Echo onder de titel: De
gedenkschriften van een geneesheer, Jozef Balzamo. 504
blz.
Titel is tevens uitgekomen in de cyclus:
Gedenkschriften van een
geneesheer
^
kaperkapitein, De
's Gravenhage, J. van der Beek. 1840. gr.80. fl.2,50.
Oorspronkelijke titel: Le Capitaine Paul, 1838
De kaperkapitein is ook opgenomen in de reeks: Album van
Romans en Verhalen (reeks), 5de-18e deel: 's Gravenhage,
G. Vervloet, 19e-33e deel: Amsterdam, J.H. van der Beek
(Nieuwe Diep, C. Bakker, Bz), gehele reeks verschenen
tussen 1832-1842 'De kaperkapitein' is het 30ste deel van
de reeks. gr. 80. fl.1,90. Prijs totale reeks fl.72,25
^
Kapitein Pamphile
Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva, ca. 1950.
Oorspronkelijke titel: Le Capitaine Pamphile, 1840.
Maakt deel uit van de reeks (in één band
met Jeanne D'arc):
Alexander Dumas Werken
^
Kapitein Paul
Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L. Schleijer en zoon,
1852.
Oorspronkelijke titel: Le Capitaine Paul, 1838.
^
Katharina Howard, Koningin van Engeland, of de
twee schijndooden
Amsterdam, 1836
Romantisch tooneelspel in 5 bedrijven; vrij gevolgd uit
het Frans door C. Alex van Ray. - (8-o),
Oorspronkelijke titel: Catherine Howard, 1834
^
Kaukasus, De
Uitgeverij U2pi BV, Voorburg, 2014
Oorspronkelijke titel: Le Caucase, 1859. Reisverslag van
Alexandre Dumas van Astrachan tot de terugreis over de
Zwarte Zee. Vertaald, bewerkt en toegelicht door Drs.
Willem J. Th. Siskens.
^
Kean of Loszinnigheid en vernuft
Gerard Bentinck, Amsterdam, 1843. Vertalingen en
bewerking.
Oorspronkelijke titel: Kean ou désordre et génie, 1836
Kean
Antwerpen, Facet. 1990. Toneelstuk. Bewerking van
Jean-Paul Sartre van het toneelstuk Kean van A. Dumas
(1836). Vertaling door Gert van Limbergen, Parijs,
Gallimard, 1954. 153 blz. 20cm. ISBN 90-5016-088-3
fl.26,50
^
Koninginnen trilogie, De
De Koniginnentrilogie is geen titel maar een verzamelnaam
van drie romans die op elkaar aansluiten. In het
Nederlands zijn de werken in de negentiende eeuw
afzonderlijk uitgekomen. In de twintigste eeuw volgt een
nieuwe uitgave (Sint Denijs-Westrem, Uitgeverij Climax)
in de vorm van een ingekorte trilogie. De reeks bestaat
uit de volgende delen:
deel 1: La reine Margot, in het Nederlands
als:
Koningin Margot
zie ook:
De Parijse Bloedbruilof
en:
Margaretha van Valois of het Fransche
hof voor en na de Parijse Bloedbruiloft
deel 2: La Dame Moncoreau, in het
Nederlands als:
Het verraad
zie ook:
Gravin de Moncoreau
deel 3: Les quarante cinq, in het
Nederlands als:
De wraak
zie ook:
De vijfenveertig edelen of de geheime
lijfwacht van Hendrik III
Na Les quarante cinq zijn mogelijk nog
twee vervolgdelen verschenen van August Maquet, zie:
De Schoone Gabriëlle
^
leven en lotgevallen van John Davys, Het
's Gravenhage, Erven Doorman. 1840. 2 dln.
gr.80. fl.5,40.
Oorspronkelijke titel: Aventures de John Davys, 1840
^
Lilla von Bulyowsky, de Hongaarsche
tooneelspeelster
's-Gravenhage : Van Duijl Jr, 1868, Gepag. [5]-143. ; 16
cm. Uit de reeks: Romantische bibliotheek naar het
Fransch van Alexandre Dumas door A.J. Le Gras
Oorspronkelijke titel: Une Aventure d'amour : un voyage
en Italie, 1860
^
Lodewijk de XIV en zijne tijdgenooten
Amsterdam G.J.A. Beijerinck (vert. A.J. van der Aa).1845.
1e-3e afl. gr.80, met kaarten. Elke afl. fl.0,90.
Oorspronkelijke titel: Louis XIV et son Siècle,
1844-1845.
^
man met het ijzeren masker, De
J.Hoste, Brussel, Onze Wekelijkse Aflevering, nr. 29 uit
1934 t/m nr. 6 uit 1935, 47e jaargang. Zelfstandige roman
naar de laatste delen van De Burggraaf van Bragelonne.
0,35 fr. per aflevering
^
Margaretha van Valois of het Fransche hof voor en
na de Parijse Bloedbruiloft
's Gravenhage, K. Fuhri. (Rotterdam, J.F.K. Schaebe),
1845. 3 dln. kl.80. 5,90. Oorspronkelijke titel: La reine
Margot, 1845. Zie ook:
De Koninginnentrilogie
Ruim 100 jaar later verschijnt dit werk
voor de tweede keer in het Nedrlands onder de titel: 'Koningin Margot'.
Sint Denijs-Westrem (België), Uitgeverij Climax. 1958.
Oorspronkelijke titel: La reine Margot, 1845.Vertaald
door Margot Bakker (pseudoniem van Geerdina Aaltje
Kuipers). kl.80. 300 blz. Geb. fr.75,00. Zie ook:
De Koninginnentrilogie
In de jaren tachtig volgt een nieuwe
vertaling onder de titel: De Parijse bloedbruiloft. Baarn,
Bigot & van Rossum (vert. en bew. Gerrit Kouwenaar).
1981, fl.28,90, gebonden. Bij de zelfde uitgever
verschijnt deze vertaling enige jaren later nogmaals in
een andere uitvoering, ISBN 90-6134-158-2 Gebonden. Zie
ook:
De Koninginnentrilogie
^
Marie Antoinette koningin van Frankrijk
Amsterdam, D.M. Roos. 1890/1891. Uit de dagen der groote
revolutie van 1789. Vrij naar het Fransch. 3 dln gr.80.
met titelpl. en afzond. groote staalgravure als premie.
fl.5,40. Ingekorte versie van de cyclus
Gedenkschriften van een
geneesheer
^
Merkwaardige misdaden van vroeger en later tijd
A.C. Kruseman, Haarlem,1844
Titelblad met afbeelding van de moord op August Friedrich
Ferdinand von Kotzebue. Verhalen ontleend aan de Crimes
celebres van Alexandre Dumas. 360 p. : ill. ; in-8
De bundel bevat:
De markiezin de Brinvilliers / A. Dumas
De evenbeelden / N. Fournier
Carl Ludwig Sand / A. Dumas
Nisida / P.A. Fiorentino
Vrije vertaling van de oorspronkelijke titel: 'Crimes
célèbres', Alexandre Dumas, 1839-1841
zie ook: Het treurspel der liefde
^
Mohikanen van Parijs, De
Amsterdam, ca. 1885
Tafreelen uit het werkelijk leven. 5 delen; in-8.
Bewerking van het 1ste gedeelte. van de oorspronkelijke.
Franse uitgave: Les Mohicans de Paris., 19 delen,
1854-1855
Zie ook: Salvators lotgevallen
Salvators lotgevallen
^
monnik en de moordenaar, De
Amsterdam, B. Eisendrath. 1864. Met gelith. tit.vign. 2
dln. gr.80. 5,00. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans de
Paris, Salvator, 1854-1859. Vierde afdeling uit de
cyclus:
Salvators lotgevallen
^
Napoleon of dertig jaren van Frankrijk
Amsterdam, Hendrik Frijlink. 1832. Historisch-dramatisch
tafereel.
Oorspronkelijke titel: Napoleon Bonaparte ou trente ans
de l'histoire, 1831
^
Olympia van Cleef of de actrice en de Jezuït
Amsterdam, H. Thompson (Herm. Koster). 1852. 4 dln.
gr.80. fl.10,00
Oorspronkelijke titel: Olympe de Clèves, 1851-1852.
^
Pauline
Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L. Schleijer, 1841.
Oorspronkelijke titel: Pauline (de Meulien), opgenomen in
de Franse bundel La salle d'Armes, bevattende 1. Pauline,
2. Pascal Bruno, 3. Murat, 1838
Amsterdam, H. Thompson. 1850. Eene
roovergeschiedenis. gr.80. 2,50.
Dit werk verschijnt later nog een keer
onder de titel: Pauline of het grafgewelf. Rotterdam,
D.Bolle. 1888, (4de druk). post 80. fl.0,90
In België is van dit werk een
tijdschriftuitgave verschenen onder de titel: De
tragische biecht. Brussel, Camile Saint-Martin (drukkerij
Sociéte anonyme belge d'edition -De Centrale
uitgeversmaatschappij-), 1941. 80. 62 blz. (uit de serie:
Leeslust. No.15). fr.2,00
^
Praxède
Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L. Schleijer en zoon,
1844.
Oorspronkelijke titel: Praxède, 1841.
^
Prins der dieven
Antwerpen, Libra. 1956. Vert. door Elsa Collet. kl.80.
350 blz. Gouden serie
Oorspromkelijke titel: Le Prince des voleur, 1872
Prins der dieven is het eeerste deel van
de tweedelige cyclus over
Robin Hood
^
Pruissisch schrikbewind te Frankfort, Het
Leiden, firma van den Heuvell & van Santen
(Rotterdam, D. Bolle). 1868. . Uitgegeven in v.d. Heuvell
& van Santen's Bibliotheek. Historisch-romantische
episode uit den oorlog van 1866. post 80. Met 2 gelith.
pltn. fl.3,00; geb. fl.5,20
Oorspronkelijke titel: La Terreur Prusienne, 1867
^
regentschap van den hertog van Orleans, Het
Haarlem, J.J. van Brederode (Amsterdam, H.G. Koster
H.Gzn.). 1851. gr.80. fl.3,00
Oorspronkelijke titel: La Regence, 1849.
^
Reinhart de onnozelle of de strijd tuschen goed
en kwaad
Amsterdam, M. Koster Jzn. 1853. 2 dln. gr.80. fl.6,00
Oorspronkelijke titel: Conscience l'Innocent, 1853, later
ook verschenen onder de titels Le bien et le mal - Dieu
et Diable.
^
Reisimpressies van Zuid-Frankrijk en Italië
In afleveringen verschenen in Het Leeskabinet in de
jaargangen 1841-1843, Amsterdam, Hendrik Frijlink.
Oorspronkelijke titel: Hoofdstuk 1 t/m 4: Nouvelles
impressions de voyage: Midi de la France; hoofdstuk 5 t/m
14: Une année à Florence; hoofdstuk 15 t/m 40: Le
Speronare
^
Reisimpressies van Zwitserland
In afleveringen verschenen in Het Leeskabinet, Hendrik
Frijlink, Amsterdam, jaargangen 1834-1837
Oorspronkelijke titel: Impressions de voyage: En Suisse,
1833-1834.
^
ridder d'Harmental of de zamenzwering, De
Gorichem, A. van der Mast. (Rotterdam, J.F.K. Schaebe),
1842. 2 dln. gr.80. fl.6,50. Episode uit den tijd van van
het regentschap gedurende de minderjarigheid van Lodewijk
den XV.
Oorspronkelijke titel: Le Chevalier d'Harmental, 1842.
^
ridder de Maison Rouge, De
Echo der beste buitenlandse schrijvers (reeks van 64
deeltjes). Zaltbommel, J.P Croll (dl. 1-52) R. v.d. Poll.
(dl. 53-64.) (Amsterdam, J.C. van Kesteren), 1846-1848. 4
delen, 16º, elk deeltje fl.0,60.
Oorspronkelijke titel: Le Chevalier de Maison-Rouge,
1845.
In de negentiende eeuw verschijnt nog een
tweede uitgave onder de titel: De ridder van het roode
huis. Amsterdam, B. Eisendrath. 1868. 2de druk, met
gelith. titelpltn. 3 dln. gr. fl.7,50.
In de twingste eeuw wordt het werk
verscheidene malen uitgegeven, waarvan de twee
interessantste zijn:
De ridder van het rode huis. Haarlem, J.H.
Gottmer (vert. Jos. Jansen). 1955. 23x16. 272 blz.
(Juwelen serie) fl.4,70; gebonden fl.5,90
De ridder van maison rouge, Amsterdam,
L.J. Veen (vertaald door MargoBakker), 1964, 360 blz.
(amstel-boeken No. 134/135). fl.3,50
^
Robin Hood
Uitgeverij De Goudvink, Schelle (B). Klassieke
Jeugdgallerij. Vertaling en bewerking voor de jeugd door
H.P. van den Aardweg.
Oorspronkelijke titel: Robin Hood le proscrit, 1873.
vervolg op
Prins der dieven
^
Russische reisimpressies
BoekWerk. 1995. Vertaling Kees Kraakman. ISBN 90 5402
1314. fl.39,95. Oorspronkelijke titel: En Russie, 1860
^
Salvators lotgevallen
Cyclus. De verschillende titels waaruit de reeks bestaat
vormen een doorlopend verhaal. Oorspronkelijke titel: Les
Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859. De afzonderlijke
delen zijn in Nederland onder een eigen titel verschenen
en niet onder de naam van de reeks. De cyclus bestaat uit
vijf afdelingen:
1. De
Schoolmeester
2. Schönbrunn en
Parijs
3. Salvator
4. De Monnik en
de Moordenaar
5. Verheffing en
Val
^
Salvator
Amsterdam, B. Eisendrath. 1865. 3 dln. gr.80. Met gelith.
titelvign. fl.7,50. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans
de Paris, Salvator, 1854-1859. Derde afdeling uit de
cyclus:
Salvators lotgevallen
25 jaar later komt dit deel bij dezelfde
uitgever opnieuw uit: Salvator. Amsterdam, H. Eisendrath
(Rotterdam, D. Bolle). 1889. Taferelen uit het werkelijke
leven. Naar het Fransch. Gedeelte uit de oorspronkelijke
titel: Salvator, 1855-1859. Vervolg op
Les Mohicans de Paris3 dln. gr.80. fl.5,40
^
Schönbrunn en Parijs
Amsterdam, B. Eisendrath. 1865. Episoden uit het leven
van den Hertog van Reichstadt. 3 dln. gr. 80. Met gelith.
titelvign. fl.7,50. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans
de Paris, Salvator, 1854-1859. Tweede afdeling uit de
cyclus:
Salvators lotgevallen
^
schoolmeester en de Dominikaner monnik, De
Amsterdam, B. Eisendrath. 1864. 3 dln. met gelith.
titelvign. gr.80. fl.7,50. Oorspronkelijke titel: Les
Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859. Eerste afdeling
uit de cyclus:
Salvators lotgevallen
^
Schoone Gabriëlle, De
Amsterdam, B. Eisendrath. 1857. 6 dln. m. gelith. vign.
gr.80
Volgens een annotatie in de catalogus van de bibliotheek
van de Universiteit van Amsterdam wordt in het voorwoord
ten onrechte vermeld, dat de uitgave verscheen op naam
van Alexandre Dumas. In werkelijkheid is het werk
geschreven door Auguste Maquet (1813-1888). Zie: Histoire
d'une collaboration / G. Simon. - 1919 .- p. 138
Oorspronkelijke titel: La belle Gabriëlle
Een vervolg verscheen onder de titel:
Het huis van de badmeester
Noot:
In de 'Gesamtverzeichnis des
deutschspachigen Schriftums 1700-1910' staat vermeld:
"Die Schöne Gabriele, von A. Maquet, fortsetzung
des Romans: Die Fünf und Vierzig, von Alex. Dumas".
'Die Fünf und Vierzig is de Duitse titel
van: Les quarante cinq. In het Nederlands is Les quarante
cinq tweemaal verschenen onder de titels:
1. De wraak
2. De vijf en veertig edelen of de geheime
lijfwacht van Hendrik III
Wanneer de Duitse bron correct is, zou dat
betekenen dat Les quarante cinq twee vervolgromans kent
van Maquet, te weten De Schoone Gabriëlle en Het huis
van de badmeester.
Les quarante cinq maakt deel uit van een
cyclus van drie romans die in het Nederlands o.a
verschenen zijn onder de verzamelnaam:
De Koninginnentrilogie
^
spook van het kasteel Epstein, Het
Amsterdam, Cinema-roman No. 61. Internationale Romanmij.,
1923. Oorspronkelijke titel: Le Château d'Eppstein,
1844. roy 80. fl.0,25
^
Tooneelen uit de lijfstraffelijke regtspleging
Rotterdam, D. Bolle, door Alexandre Dumas en anderen, ca
1875. Twee delen fl.8,60.
Verzameling verhalen van meerdere schrijvers
^
toren van Nesle, De
Tooneel-Bibliotheek, onder leiding van L. Simons (11e
serie No. 18), Drama, 1913, Dumas en Gaillardet.
Oorsponkelijke titel: La tour de Nesle, 1832
Later verschijnt als los deel een tweede
eitie: WereldBibliotheek, drama in vijf bedijven,
vertaling Mr. M.G.L van Lochum. gebonden fl.1,- in prijs
verlaagd: geb. fl.0,50
^
twee Diana's, De
deel 1 en 2:
Maarsen, G. van Nederhasselt Jr. 1849. 1ste en 2de dl.
7,50. gr.80. fl.4,50. Oorsponkelijke titel: Les deux
Diane, 1846-1847
deel 3 en 4:
Maarsen, G. van Nederhasselt Jr. 1850. Hist.-romant.
tafereel. 4 delen. 3e en 4e dl. fl.7,50. gr.80. 4 dln
compl. fl.12,00. Oorsponkelijke titel: Les deux Diane,
1846-1847
^
treurspel der liefde, Het
Brussel, Camile Saint-Martin (drukkerij Sociéte anonyme
belge d'edition - De Centrale uitgeversmaatschappij -),
1941 (uit de serie Leeslust). Een verhaal uit de
oorspronkelijke titel: Crimes célèbres, 1839
zie ook: Merkwaardige misdaden van
vroeger en later tijd
^
Twintig jaar later
Vervolg op De drie musketiers. Van dit werk zijn in de
loop der jaren tien verschillende Nederlandse edities
verschenen. Uit de negentiende eeuw kon slechts een
uitgave worden achtehaald. De overige zijn in de
twintigste eeuw verschenen. Hieronder staat de
negentiende eeuwse uitgave en een paar interessante
twintigste eeuwse edities.
Amsterdam, H. Thompson (D. Molgo en Co.).
1848. Oorspronkelijke titel: Vingt ans après, 1845. 3
dln. gr.80. fl.6,75
's Gravenhage (Rijswijk), Blankwaardt
& Schoonhoven (later overgegaan naar gebr. Graauw),
1905. Opnieuw uit het Fransch vertaald door Louise
Stratenus. Geheel complete en onverkorte vertaling. Twee
delen in 2 bnd. post 80, fl.1,50, gebonden fl.1,90. Deze
uitgave beleefde tusen 1904 en 1941 vele herdrukken.
Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva,
ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks:
Alexander Dumas Werken
^
Veertien dagen op Sinaï
Echo der beste buitenlandse schrijvers (reeks van 64
deeltjes). Zaltbommel, J.P Croll (dl. 1-52) R. v.d. Poll.
(dl. 53-64.) (Amsterdam, J.C. van Kesteren), 1846-1848.
'Veertien dagen op Sinaï' is een deel uit de reeks,
16º, fl.0,60
Oorspronkelijke titel: Quinze Jours au Sinaï, 1839.
^
verraad, Het
Sint Denijs-Westrem (België), Uitgeverij Climax. 1958.
Vertaald door Margot Bakker (pseudoniem van Geerdina
Aaltje Kuipers). kl.80. 304 blz. Geb. fr.75,00.
Oorspronkelijke titel: La dame Monsoreau.
Zie ook:
De Koninginnentrilogie
^
Verheffing en val
Amsterdam, B. Eisendrath. 1865. Oorspronkelijke titel:
Les Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859, 3 dln. gr.80.
fl.7,50 Vijfde afdeling uit de cyclus:
Salvators lotgevallen
^
vijf en veertig edelen of de geheime lijfwacht
van Hendrik III, De
Alkmaar, H.J. van Vloten. 1848. 3 dln. gr.80. fl.10,75.
Oorspronkelijke titel: Les quarante cinq, 1848. zie ook:
De Koninginnentrilogie
^
vrouwenkrijg, De
Amsterdam, H. Thompson. 1858. Episode uit de Fransche
geschiedenis, tijdens het regenschap van Anna van
Oostenrijk. 2 dln. gr.80. fl.5,00.
Oorspronkelijke titel: La Guerre des Femmes, 1844-1846.
Van dit werk is later een verkorte uitgave
uitgebracht: De vrouwenkrijg. Antwerpen, 1888. De
Koophandel, 59 pagina's
^
weduwe en haar echtgenoot, De
Amsterdam, van Kesteren 1837. 95 pag.
Oorspronkelije titel: Le Mari de la Veuve, 1832
^
wraak, De
Sint Denijs-Westrem (België), Uitgeverij Climax. 1958.
Vertaald door Margot Bak-ker (pseudoniem van Geerdina
Aaltje Kuipers). kl.80. 304 blz. Geb. fr.75,00.
Oorspronklijke titel: Les quarante-cinq.
Zie ook:
De Koninginnentrilogie
^
Zoon van de Graaf de Monte Cristo, De
Amsterdam, Uitgevers-Maatschappij "Vivat",
Zwanenburgerstraat 19. Oorspronkelijke titel : Le fils de
Monte Cristo, 1834. Geen werk van Dumas maar een pastiche
van Jules Lermina, door de uitgever onder de naam Dumas
uitgebracht om de verkoop te stimuleren. Geschat jaar van
uitgave: omstreeks 1900. 2 delen.
^
zwarte tulp, De
Van dit werk zijn in de loop der jaren tien verschillende
Nederlandse edities verschenen. Uit de negentiende eeuw
kon slechts een uitgave worden achtehaald. De overige
zijn in de twintigste eeuw verschenen. Hieronder staat de
negentiende eeuwse uitgave en een paar interessante
twintigste eeuwse edities.
Amsterdam, H. Thompson (Rotterdam, J.
Bergé). 1851. Oorspronkelijke titel: La Tulipe Noir,
1850. gr.80. fl.2,75
Amsterdam, Gebr. Graauw (door Th. A.
Quanjer), 1918 (2e druk 1938), 240 blz. gebonden fl.1,50,
( 2de druk fl.1,25)
Amsterdam, L.J. Veen, 1964. Vertaling
Margo Bakker. 281 blz. (Amstel-boeken No. 136/137).
fl.3,50
^
|